TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:02:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2082《冥報記》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2082《minh báo kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2082 冥報記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2082 minh báo kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 冥報記中卷 minh báo kí trung quyển     吏部尚書唐臨撰     lại bộ Thượng Thư đường lâm soạn 隋開皇中。魏州刺史博陵崔彥武。因行部。 tùy khai hoàng trung 。ngụy châu Thứ sử bác lăng thôi ngạn vũ 。nhân hành bộ 。 至一邑。愕然驚喜。謂從者。 chí nhất ấp 。ngạc nhiên kinh hỉ 。vị tùng giả 。 吾昔甞在此邑中。為人婦。今知家處。迴馬入修巷。 ngô tích 甞tại thử ấp trung 。vi/vì/vị nhân phụ 。kim tri gia xứ/xử 。hồi mã nhập tu hạng 。 曲至一家叩門。命主人。主人公年老。走出拜謁。 khúc chí nhất gia khấu môn 。mạng chủ nhân 。chủ nhân công niên lão 。tẩu xuất bái yết 。 彥武入家。先升其堂。視東壁上。 ngạn vũ nhập gia 。tiên thăng kỳ đường 。thị Đông bích thượng 。 去地六七尺有高隆。謂主人曰。吾昔所讀法華經。 khứ địa lục thất xích hữu cao long 。vị chủ nhân viết 。ngô tích sở độc Pháp Hoa Kinh 。 并金釵五隻。藏此壁中。高處是也。經第七卷尾後紙。 tinh kim sai ngũ chích 。tạng thử bích trung 。cao xứ/xử thị dã 。Kinh đệ thất quyển vĩ hậu chỉ 。 火燒失文字。吾至今。每誦此經。至第七卷尾。 hỏa thiêu thất văn tự 。ngô chí kim 。mỗi tụng thử Kinh 。chí đệ thất quyển vĩ 。 恒忘失不能記。因令左右鑿壁。果得經函。 hằng vong thất bất năng kí 。nhân lệnh tả hữu tạc bích 。quả đắc Kinh hàm 。 開第七卷尾。及金釵。並如其言。主人涕泣曰。 khai đệ thất quyển vĩ 。cập kim sai 。tịnh như kỳ ngôn 。chủ nhân thế khấp viết 。 亡妻存日。常讀此經。釵亦是亡妻之物。 vong thê tồn nhật 。thường độc thử Kinh 。sai diệc thị vong thê chi vật 。 妻因產死。遂失所在。不淫使君。乃示其處。 thê nhân sản tử 。toại thất sở tại 。bất dâm sử quân 。nãi thị kỳ xứ/xử 。 彥武亦云。庭前槐樹。吾欲產時。自解頭髮。 ngạn vũ diệc vân 。đình tiền hòe thụ/thọ 。ngô dục sản thời 。tự giải đầu phát 。 置此樹空中。試令人探。果得髮。 trí thử thụ/thọ không trung 。thí lệnh nhân tham 。quả đắc phát 。 主人於是主人悲喜。彥武留衣物。厚給主人而去。 chủ nhân ư thị chủ nhân bi hỉ 。ngạn vũ lưu y vật 。hậu cấp chủ nhân nhi khứ 。 崔尚書敦禮說云然。往年見盧文勵。亦同。 thôi Thượng Thư đôn lễ thuyết vân nhiên 。vãng niên kiến lô văn lệ 。diệc đồng 。 但言齊州刺史不得姓名。不崔具。仍依崔錄。 đãn ngôn tề châu Thứ sử bất đắc tính danh 。bất thôi cụ 。nhưng y thôi lục 。 隋大業中。有客僧。行至大山廟。求寄宿。 tùy Đại nghiệp trung 。hữu khách tăng 。hạnh/hành/hàng chí Đại sơn miếu 。cầu kí tú 。 廟令曰。此無別舍。唯神廟廡下。可宿。 miếu lệnh viết 。thử vô biệt xá 。duy Thần miếu vũ hạ 。khả tú 。 然而比來。寄宿者輒死僧曰。無苦也。 nhiên nhi bỉ lai 。kí tú giả triếp tử tăng viết 。vô khổ dã 。 令不得已從之為設床於廡下。僧至夜端坐。誦經可一更。 lệnh bất đắc dĩ tùng chi vi/vì/vị thiết sàng ư vũ hạ 。tăng chí dạ đoan tọa 。tụng Kinh khả nhất cánh 。 聞屋中環珮聲。須臾神出。為僧禮拜。僧曰。 văn ốc trung hoàn bội thanh 。tu du Thần xuất 。vi/vì/vị tăng lễ bái 。tăng viết 。 聞比來宿者多死豈檀越害之耶。願見護。 văn bỉ lai tú giả đa tử khởi đàn việt hại chi da 。nguyện kiến hộ 。 神曰。遇其死時將至。聞弟子聲。因自懼死。 Thần viết 。ngộ kỳ tử thời tướng chí 。văn đệ-tử thanh 。nhân tự cụ tử 。 非殺之也。願師無慮。僧因延坐。談說如人。 phi sát chi dã 。nguyện sư vô lự 。tăng nhân duyên tọa 。đàm thuyết như nhân 。 良久。僧問曰。聞世人傳說。大山治鬼。 lương cửu 。tăng vấn viết 。văn thế nhân truyền thuyết 。Đại sơn trì quỷ 。 寧有之也。神曰。弟子薄福有之。豈欲見先亡已乎。 ninh hữu chi dã 。Thần viết 。đệ-tử bạc phước hữu chi 。khởi dục kiến tiên vong dĩ hồ 。 僧曰。有兩同學僧。先死。願見之。 tăng viết 。hữu lượng (lưỡng) đồng học tăng 。tiên tử 。nguyện kiến chi 。 神問名曰。一人已生人間。一在人獄。 Thần vấn danh viết 。nhất nhân dĩ sanh nhân gian 。nhất tại nhân ngục 。 罪重不可見。與師就見可也。僧甚悅。因共起出門。 tội trọng bất khả kiến 。dữ sư tựu kiến khả dã 。tăng thậm duyệt 。nhân cọng khởi xuất môn 。 不遂而至一所。多見廟獄。火光甚盛。 bất toại nhi chí nhất sở 。đa kiến miếu ngục 。hỏa quang thậm thịnh 。 神將僧入一院。遙見一人在火中號呼不能言。 Thần tướng tăng nhập nhất viện 。dao kiến nhất nhân tại hỏa trung hiệu hô bất năng ngôn 。 形變不可復識。而血肉焦臭。令人傷心。 hình biến bất khả phục thức 。nhi huyết nhục tiêu xú 。lệnh nhân thương tâm 。 此是也。師不復欲歷觀也。僧愁愍求出。俄而至廟。 thử thị dã 。sư bất phục dục lịch quán dã 。tăng sầu mẫn cầu xuất 。nga nhi chí miếu 。 又與神同坐。因問欲救同學。有得理耶。神曰。 hựu dữ Thần đồng tọa 。nhân vấn dục cứu đồng học 。hữu đắc lý da 。Thần viết 。 可得耳。能為寫法華經者。便免。既而將曙。 khả đắc nhĩ 。năng vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh giả 。tiện miễn 。ký nhi tướng thự 。 神辭僧入堂。旦而廟令視僧不死。怪異之。 Thần từ tăng nhập đường 。đán nhi miếu lệnh thị tăng bất tử 。quái dị chi 。 僧因為說。仍即為寫法華經一部。經既成。 tăng nhân vi/vì/vị thuyết 。nhưng tức vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。Kinh ký thành 。 莊嚴畢。又將經就廟宿。其夜神出如初。 trang nghiêm tất 。hựu tướng Kinh tựu miếu tú 。kỳ dạ Thần xuất như sơ 。 歡喜禮拜。慰問來意。僧以事告。神曰。弟子知之。 hoan hỉ lễ bái 。úy vấn lai ý 。tăng dĩ sự cáo 。Thần viết 。đệ-tử tri chi 。 師為寫經。始盡題目。彼已脫免。 sư vi/vì/vị tả Kinh 。thủy tận đề mục 。bỉ dĩ thoát miễn 。 今久出生不在也。然此處不淨潔。不可安經。 kim cửu xuất sanh bất tại dã 。nhiên thử xứ bất tịnh khiết 。bất khả an Kinh 。 願師還送經向寺。言說久之將曉。辭而去。 nguyện sư hoàn tống Kinh hướng tự 。ngôn thuyết cửu chi tướng hiểu 。từ nhi khứ 。 入僧送經於寺(杭州別駕張德言。前任兗州。具知其事。自向臨說云爾也)。 nhập tăng tống Kinh ư tự (hàng châu biệt giá trương đức ngôn 。tiền nhâm duyện châu 。cụ tri kỳ sự 。tự hướng lâm thuyết vân nhĩ dã )。 國子祭酒蕭璟。蘭陵人。梁武帝之孫。 quốc tử tế tửu tiêu cảnh 。lan lăng nhân 。Lương Vũ-đế chi tôn 。 梁王巋之第五子也。梁滅入隋。姊為煬帝皇后。 lương Vương vị chi đệ ngũ tử dã 。lương diệt nhập tùy 。tỉ vi/vì/vị 煬đế hoàng hậu 。 生長貴盛。而家崇佛法。大業中。 sanh trường/trưởng quý thịnh 。nhi gia sùng Phật Pháp 。Đại nghiệp trung 。 自以誦法華經。乃依經文作多寶塔。以檀香為之。 tự dĩ tụng Pháp Hoa Kinh 。nãi y Kinh văn tác Đa-Bảo tháp 。dĩ đàn hương vi/vì/vị chi 。 塔高三尺許。其上方厚等為木多寶像。經數年。 tháp cao tam xích hứa 。kỳ thượng phương hậu đẳng vi/vì/vị mộc Đa-Bảo tượng 。Kinh số niên 。 其兄子詮在宅。朝起。忽於前院草中。 kỳ huynh tử thuyên tại trạch 。triêu khởi 。hốt ư tiền viện thảo trung 。 見一檀木浮圖。蓋下有一鍮石佛像。製作異於中國。 kiến nhất đàn mộc phù đồ 。cái hạ hữu nhất thâu thạch Phật tượng 。chế tác dị ư Trung Quốc 。 面形似胡。其眼睛以銀為之。 diện hình tự hồ 。kỳ nhãn tình dĩ ngân vi/vì/vị chi 。 中黑精光淨如自然者。詮走告璟。璟視驚喜。取蓋還。 trung hắc tinh Quang tịnh như tự nhiên giả 。thuyên tẩu cáo cảnh 。cảnh thị kinh hỉ 。thủ cái hoàn 。 試置塔上。宛然相稱。如故作者。雖木色小異。 thí trí tháp thượng 。uyển nhiên tướng xưng 。như cố tác giả 。tuy mộc sắc tiểu dị 。 而塔形更妙。以佛像安塔中。亦相稱如故造。 nhi tháp hình cánh diệu 。dĩ Phật tượng an tháp trung 。diệc tướng xưng như cố tạo 。 璟喜歡。自以精誠所感。 cảnh hỉ hoan 。tự dĩ tinh thành sở cảm 。 其佛像函內有舍利百餘枚。璟女尼年少。竊疑。胡僧每云。 kỳ Phật tượng hàm nội hữu xá lợi bách dư mai 。cảnh nữ ni niên thiểu 。thiết nghi 。hồ tăng mỗi vân 。 舍利鎚打不破。乃試取三十枚。於石上斧打之。 xá lợi chùy đả bất phá 。nãi thí thủ tam thập mai 。ư thạch thượng phủ đả chi 。 舍利了無著者。女就地拾覓。唯得三四枚。餘並失。 xá lợi liễu Vô Trước giả 。nữ tựu địa thập mịch 。duy đắc tam tứ mai 。dư tịnh thất 。 不見所在。既而懼以告璟。璟往塔中視之。 bất kiến sở tại 。ký nhi cụ dĩ cáo cảnh 。cảnh vãng tháp trung thị chi 。 則舍利皆在如舊。璟從此日誦法華經一遍。 tức xá lợi giai tại như cựu 。cảnh tòng thử nhật tụng Pháp Hoa Kinh nhất biến 。 以至干身終。貞觀十一年病。 dĩ chí can thân chung 。trinh quán thập nhất niên bệnh 。 蕭后及弟姪視之。璟與相見。各令燃香因即共別。 tiêu hậu cập đệ điệt thị chi 。cảnh dữ tướng kiến 。các lệnh nhiên hương nhân tức cọng biệt 。 唯留弟宗公瑀及女為尼者。令燃香誦經。 duy lưu đệ tông công 瑀cập nữ vi/vì/vị ni giả 。lệnh nhiên hương tụng Kinh 。 頃之謂其尼曰。我欲去。普賢菩薩來迎。我在東院。 khoảnh chi vị kỳ ni viết 。ngã dục khứ 。Phổ Hiền Bồ Tát lai nghênh 。ngã tại Đông viện 。 師可迎之。尼如言往迎之未還。璟曰。 sư khả nghênh chi 。ni như ngôn vãng nghênh chi vị hoàn 。cảnh viết 。 此院不淨。不肯來。吾當往就。汝等好住。 thử viện bất tịnh 。bất khẳng lai 。ngô đương vãng tựu 。nhữ đẳng hảo trụ/trú 。 因與瑀等別。仍起長跪合掌。正向西方。頃之。 nhân dữ 瑀đẳng biệt 。nhưng khởi trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。chánh hướng Tây phương 。khoảnh chi 。 倒臥遂絕。遺令。獨載一車。斂以在身之服。 đảo ngọa toại tuyệt 。di lệnh 。độc tái nhất xa 。liễm dĩ tại thân chi phục 。 婦人不得送葬。勿以肉祭。制坎纔令沒棺。 phụ nhân bất đắc tống táng 。vật dĩ nhục tế 。chế khảm tài lệnh một quan 。 朝野歎其通寤。家人奉而行之(仲珪弟孝諧。為大理主簿。為臨說。 triêu dã thán kỳ thông ngụ 。gia nhân phụng nhi hạnh/hành/hàng chi (trọng khuê đệ hiếu hài 。vi/vì/vị Đại lý chủ bộ 。vi/vì/vị lâm thuyết 。 更聞州人亦同云爾)。 cánh văn châu nhân diệc đồng vân nhĩ )。 臨印韋仲珪者。天性孝悌。為州里所敬。 lâm ấn vi trọng khuê giả 。Thiên tánh hiếu đễ 。vi/vì/vị châu lý sở kính 。 年十七。郡表左異為蒙陽長。 niên thập thất 。quận biểu tả dị vi/vì/vị mông dương trường/trưởng 。 父廉目資陽郡丞。以老歸。武德中。遘病。 phụ liêm mục tư dương quận thừa 。dĩ lão quy 。vũ đức trung 。cấu bệnh 。 仲珪不釋冠帶而養。久之父卒。謝遣妻妾。守干墓左。 trọng khuê bất thích quan đái nhi dưỡng 。cửu chi phụ tốt 。tạ khiển thê thiếp 。thủ can mộ tả 。 信佛教。誦法華經。晝則負土成境。夜專誦經典。 tín Phật giáo 。tụng Pháp Hoa Kinh 。trú tức phụ độ thành cảnh 。dạ chuyên tụng Kinh điển 。 精此氏不倦。終三年不歸。 tinh thử thị bất quyện 。chung tam niên bất quy 。 甞有虎夜至牆前。蹲踞聽經。久而不去。仲珪正念曰。 甞hữu hổ dạ chí tường tiền 。tồn cứ thính Kinh 。cửu nhi bất khứ 。trọng khuê chánh niệm viết 。 不願猛獸之相通也。即起去。明旦見繞墓。 bất nguyện mãnh thú chi tướng thông dã 。tức khởi khứ 。minh đán kiến nhiễu mộ 。 生芝草七十二莖。當墳前者。行次第如人種植。 sanh chi thảo thất thập nhị hành 。đương phần tiền giả 。hạnh/hành/hàng thứ đệ như nhân chủng thực 。 皆朱莖紫蓋。蓋徑五寸。光色異常。 giai chu hành tử cái 。cái kính ngũ thốn 。quang sắc dị thường 。 隣里以告州縣。時辛君為刺史。沈裕為別駕。 lân lý dĩ cáo châu huyền 。thời tân quân vi/vì/vị Thứ sử 。trầm dụ vi/vì/vị biệt giá 。 共至墓所察之。忽有一鳥如鴨。銜雙鯉。置於地而去。 cọng chí mộ sở sát chi 。hốt hữu nhất điểu như áp 。hàm song lý 。trí ư địa nhi khứ 。 君昌等。尤深嗟歎。採芝封奏。 quân xương đẳng 。vưu thâm ta thán 。thải chi phong tấu 。 詔表門閭(臨以貞觀七年奉使江東。楊州針醫甄陀。為臨說此)。 chiếu biểu môn lư (lâm dĩ trinh quán thất niên phụng sử giang Đông 。dương châu châm y chân đà 。vi/vì/vị lâm thuyết thử )。 江都孫寶。本是北人。隋末徙居焉。 giang đô tôn bảo 。bổn thị Bắc nhân 。tùy mạt tỉ cư yên 。 少時死而身暖。經四十餘日乃蘇。自說。初被收。 thiểu thời tử nhi thân noãn 。Kinh tứ thập dư nhật nãi tô 。tự thuyết 。sơ bị thu 。 詣官曹內。忽見其母在中受禁。寶見悲喜。母因自言。 nghệ quan tào nội 。hốt kiến kỳ mẫu tại trung thọ/thụ cấm 。bảo kiến bi hỉ 。mẫu nhân tự ngôn 。 從死以來。久禁無進止。無由自訴。明旦。 tùng tử dĩ lai 。cửu cấm vô tiến chỉ 。vô do tự tố 。minh đán 。 主司引寶見官。官謂。寶無罪放出。 chủ ti dẫn bảo kiến quan 。quan vị 。bảo vô tội phóng xuất 。 寶因請問曰。未審。生時罪福。定有報不。官曰定報。 bảo nhân thỉnh vấn viết 。vị thẩm 。sanh thời tội phước 。định hữu báo bất 。quan viết định báo 。 又問。兼作罪福。得相析除不。官曰得。寶曰。 hựu vấn 。kiêm tác tội phước 。đắc tướng tích trừ bất 。quan viết đắc 。bảo viết 。 寶隣里人。某甲等。生平罪多福少。今見在外。 bảo lân lý nhân 。mỗ giáp đẳng 。sanh bình tội đa phước thiểu 。kim kiến tại ngoại 。 寶母福多罪少。乃被久留。若有定報。何為如此。 bảo mẫu phước đa tội thiểu 。nãi bị cửu lưu 。nhược hữu định báo 。hà vi/vì/vị như thử 。 官召問主吏。吏曰無案。乃呼寶母勘問。 quan triệu vấn chủ lại 。lại viết vô án 。nãi hô bảo mẫu khám vấn 。 知其福多罪少。責主吏。吏失案故。 tri kỳ phước đa tội thiểu 。trách chủ lại 。lại thất án cố 。 不知本案狀輕重。官吏勘別簿。如所言。因命釋放。 bất tri bổn án trạng khinh trọng 。quan lại khám biệt bộ 。như sở ngôn 。nhân mạng thích phóng 。 配生樂堂母子。但出寶送生處。其樂堂者。 phối sanh lạc/nhạc đường mẫu tử 。đãn xuất bảo tống sanh xứ 。kỳ lạc/nhạc đường giả 。 如好宮殿。有大堂閣。眾人男女。受樂其中。 như hảo cung điện 。hữu Đại đường các 。chúng nhân nam nữ 。thọ/thụ lạc/nhạc kỳ trung 。 寶無復還意。但歷觀諸堂遊戲而已。 bảo vô phục hoàn ý 。đãn lịch quán chư đường du hí nhi dĩ 。 可月餘日。過見其伯父於路。責之曰。汝未合死。 khả nguyệt dư nhật 。quá/qua kiến kỳ bá phụ ư lộ 。trách chi viết 。nhữ vị hợp tử 。 何不早還。寶曰。不願還也。伯怒曰。 hà bất tảo hoàn 。bảo viết 。bất nguyện hoàn dã 。bá nộ viết 。 人死各從本業受報。汝業惡。不得生樂堂。但以未合死。 nhân tử các tùng bổn nghiệp thọ báo 。nhữ nghiệp ác 。bất đắc sanh lạc/nhạc đường 。đãn dĩ vị hợp tử 。 故得客遊其中耳。若死官當收錄。 cố đắc khách du kỳ trung nhĩ 。nhược/nhã tử quan đương thu lục 。 汝豈得見母耶。因以瓶水灌之。從頂至足。遍淋其體。 nhữ khởi đắc kiến mẫu da 。nhân dĩ bình thủy quán chi 。tùng đảnh/đính chí túc 。biến lâm kỳ thể 。 唯臂間少有不遍。而水盡。指一空舍。 duy tý gian thiểu hữu bất biến 。nhi thủy tận 。chỉ nhất không xá 。 令寶入中。既入而蘇。其灌水不遍之處。 lệnh bảo nhập trung 。ký nhập nhi tô 。kỳ quán thủy bất biến chi xứ/xử 。 肉遂糜爛墮落。至今見骨(臨以貞觀七年。奉使江東。甄陀為說此云爾。寶見在也)。 nhục toại mi lạn/lan đọa lạc 。chí kim kiến cốt (lâm dĩ trinh quán thất niên 。phụng sử giang Đông 。chân đà vi/vì/vị thuyết thử vân nhĩ 。bảo kiến tại dã )。 張亮為幽州都督府長吏。崇信佛。甞入寺。 trương lượng vi/vì/vị u châu đô đốc phủ trường/trưởng lại 。sùng tín Phật 。甞nhập tự 。 見佛像高與身等者。亮因別供養之。 kiến Phật tượng cao dữ thân đẳng giả 。lượng nhân biệt cúng dường chi 。 後在堂坐。兩婢立侍。忽聞雷電。亮性畏雷。 hậu tại đường tọa 。lượng (lưỡng) Tì lập thị 。hốt văn lôi điện 。lượng tánh úy lôi 。 因心念佛等像。俄而霹靂。震其堂柱。 nhân tâm niệm Phật đẳng tượng 。nga nhi phích lịch 。chấn kỳ đường trụ 。 侍婢一人走出及階而死。有柱迸中亮額。而不甚痛。 thị Tì nhất nhân tẩu xuất cập giai nhi tử 。hữu trụ bỉnh trung lượng ngạch 。nhi bất thậm thống 。 視之。纔有赤痕。而柱木半裂墮地。 thị chi 。tài hữu xích ngân 。nhi trụ mộc bán liệt đọa địa 。 如人折者。既而亮詣寺。像額後有大痕。 như nhân chiết giả 。ký nhi lượng nghệ tự 。tượng ngạch hậu hữu Đại ngân 。 如物擊者。正亮痕處相當。 như vật kích giả 。chánh lượng ngân xứ/xử tướng đương 。 亮及眾驚嗟歎息(亮自為高昱說云爾。幽州人亦知)。 lượng cập chúng kinh ta thán tức (lượng tự vi/vì/vị cao dục thuyết vân nhĩ 。u châu nhân diệc tri )。 監察御史范陽盧文厲。初為雲陽尉。 giam sát ngự sử phạm dương lô văn lệ 。sơ vi/vì/vị vân dương úy 。 奉使荊州道覆囚。至江南。遇病甚篤。腹脹如石。 phụng sử kinh châu đạo phước tù 。chí giang Nam 。ngộ bệnh thậm đốc 。phước trướng như thạch 。 飲食不下。醫藥不瘳。文厲自謂。必死。無生望。 ẩm thực bất hạ 。y dược bất sưu 。văn lệ tự vị 。tất tử 。vô sanh vọng 。 乃專心念觀世音菩薩。經數日。怳惚如睡。 nãi chuyên tâm niệm Quán Thế Âm Bồ Tát 。Kinh số nhật 。hoảng hốt như thụy 。 忽見一沙門來。自言是觀世音菩薩。 hốt kiến nhất Sa Môn lai 。tự ngôn thị Quán Thế Âm Bồ Tát 。 語文厲曰。汝能專念。故來救。今當為汝去腹中病。 ngữ văn lệ viết 。nhữ năng chuyên niệm 。cố lai cứu 。kim đương vi/vì/vị nhữ khứ phước trung bệnh 。 因手執一木把。用將其腹。 nhân thủ chấp nhất mộc bả 。dụng tướng kỳ phước 。 腹中出穢物三升餘。極臭惡。曰差矣。既而驚寤。身腹坦然。 phước trung xuất uế vật tam thăng dư 。cực xú ác 。viết sái hĩ 。ký nhi kinh ngụ 。thân phước thản nhiên 。 即食能起。而痼疾皆愈。至今甚強。 tức thực/tự năng khởi 。nhi cố tật giai dũ 。chí kim thậm cường 。 寶與監同為御史。自說云爾。 bảo dữ giam đồng vi/vì/vị ngự sử 。tự thuyết vân nhĩ 。 睦仁蒨者。趙郡邯鄲人也。少有經學。 mục nhân thiến giả 。triệu quận hàm đan nhân dã 。thiểu hữu Kinh học 。 不信鬼神。常其欲試有無。就思人學之。十餘年。 bất tín quỷ thần 。thường kỳ dục thí hữu vô 。tựu tư nhân học chi 。thập dư niên 。 不能得見。後徙家向縣。於路見一人。如大官。 bất năng đắc kiến 。hậu tỉ gia hướng huyền 。ư lộ kiến nhất nhân 。như Đại quan 。 衣冠甚偉。乘好馬。從五十餘人騎。 y quan thậm vĩ 。thừa hảo mã 。tùng ngũ thập dư nhân kị 。 視仁蒨而不言。後數見之。帝如此。經十年。 thị nhân thiến nhi bất ngôn 。hậu số kiến chi 。đế như thử 。Kinh thập niên 。 凡數十相見。後忽駐馬。呼蒨曰。比頻見君。情相眷慕。 phàm số thập tướng kiến 。hậu hốt trú mã 。hô thiến viết 。bỉ tần kiến quân 。Tình tướng quyến mộ 。 題與君交遊。蒨即拜之。問公何人也。 Đề dữ quân giao du 。thiến tức bái chi 。vấn công hà nhân dã 。 答吾是鬼耳。姓成。名景。本弘農。西晉時。為別駕。 đáp ngô thị quỷ nhĩ 。tính thành 。danh cảnh 。bổn hoằng nông 。Tây Tấn thời 。vi/vì/vị biệt giá 。 今任臨胡國長吏。仁蒨問其國何在。 kim nhâm lâm hồ quốc trường/trưởng lại 。nhân thiến vấn kỳ quốc hà tại 。 王何姓名。答曰。黃河已北。總為臨胡國。 Vương hà tính danh 。đáp viết 。hoàng hà dĩ Bắc 。tổng vi/vì/vị lâm hồ quốc 。 國都在樓煩西北。州磧是也。其王。是故趙武靈王。 quốc đô tại lâu phiền Tây Bắc 。châu thích thị dã 。kỳ Vương 。thị cố triệu vũ linh Vương 。 今統此國。總受太山攝。 kim thống thử quốc 。tổng thọ/thụ thái sơn nhiếp 。 每月各使上相朝於太山。是以數來過此。 mỗi nguyệt các sử thượng tướng triêu ư thái sơn 。thị dĩ số lai quá/qua thử 。 與君相遇也吾乃能有相益。令君預知禍難。而先避之。可免橫害。 dữ quân tướng ngộ dã ngô nãi năng hữu tướng ích 。lệnh quân dự tri họa nạn/nan 。nhi tiên tị chi 。khả miễn hoạnh hại 。 唯死生之命。與大禍福之報。不能移動耳。蒨從之。 duy tử sanh chi mạng 。dữ Đại họa phước chi báo 。bất năng di động nhĩ 。thiến tùng chi 。 景因命其從騎。常掌事。以是贈之。 cảnh nhân mạng kỳ tùng kị 。thường chưởng sự 。dĩ thị tặng chi 。 遣隨蒨行。有事令先報之。即爾所不知。當來告我。 khiển tùy thiến hạnh/hành/hàng 。hữu sự lệnh tiên báo chi 。tức nhĩ sở bất tri 。đương lai cáo ngã 。 於是便別。掌事恒隨逐如從者。頃有所問。 ư thị tiện biệt 。chưởng sự hằng tùy trục như tùng giả 。khoảnh hữu sở vấn 。 無不先知。時大業初。江陵岑之象為邯鄲令。 vô bất tiên tri 。thời Đại nghiệp sơ 。giang lăng sầm chi tượng vi/vì/vị hàm đan lệnh 。 子文本。年未弱冠。之象請仁蒨於家。教文本書。 tử văn bổn 。niên vị nhược quan 。chi tượng thỉnh nhân thiến ư gia 。giáo văn bản thư 。 蒨以此事告文本。仍謂曰。成長史謂曰。 thiến dĩ thử sự cáo văn bổn 。nhưng vị viết 。thành trường/trưởng sử vị viết 。 我有一事。羞君不得道。既與君交。亦不能不告君。 ngã hữu nhất sự 。tu quân bất đắc đạo 。ký dữ quân giao 。diệc bất năng bất cáo quân 。 鬼神道中亦有食。然不能飽。苦飢。若得人食。 quỷ thần đạo trung diệc hữu thực/tự 。nhiên bất năng bão 。khổ cơ 。nhược/nhã đắc nhân thực/tự 。 便得一年飽。眾鬼多偷竊人食。我既貴重。 tiện đắc nhất niên bão 。chúng quỷ đa thâu thiết nhân thực/tự 。ngã ký quý trọng 。 不能偷之。從君請一餐。蒨既告文本。 bất năng thâu chi 。tùng quân thỉnh nhất xan 。thiến ký cáo văn bổn 。 文本即為具饌。備設珍羞。蒨曰。鬼不欲入人屋。 văn bổn tức vi/vì/vị cụ soạn 。bị thiết trân tu 。thiến viết 。quỷ bất dục nhập nhân ốc 。 可於外邊。張幕設席。陳酒食於上。文本如其言。 khả ư ngoại biên 。trương mạc thiết tịch 。trần tửu thực/tự ư thượng 。văn bổn như kỳ ngôn 。 至時。仁蒨見景兩客來坐。從百餘騎。 chí thời 。nhân thiến kiến cảnh lượng (lưỡng) khách lai tọa 。tùng bách dư kị 。 既坐文本向席再拜。謝以食之不精。亦傳意。 ký tọa văn bổn hướng tịch tái bái 。tạ dĩ thực/tự chi bất tinh 。diệc truyền ý 。 辭謝。初文本將設食。仁蒨請有金帛以贖之。 từ tạ 。sơ văn bổn tướng thiết thực/tự 。nhân thiến thỉnh hữu kim bạch dĩ thục chi 。 文本問是何等物。蒨云。鬼所用物。皆與人異。 văn bổn vấn thị hà đẳng vật 。thiến vân 。quỷ sở dụng vật 。giai dữ nhân dị 。 唯黃金及絹。為得通用。然亦不如假者。 duy hoàng kim cập quyên 。vi/vì/vị đắc thông dụng 。nhiên diệc bất như giả giả 。 以黃色塗大錫作金。以紙為絹帛。最為貴上。 dĩ hoàng sắc đồ Đại tích tác kim 。dĩ chỉ vi/vì/vị quyên bạch 。tối vi/vì/vị quý thượng 。 文本如言作之。及景食畢。令其從騎更代坐食。 văn bổn như ngôn tác chi 。cập cảnh thực/tự tất 。lệnh kỳ tùng kị cánh đại tọa thực/tự 。 文本以所作金錢絹贈之。景深喜謝曰。 văn bổn dĩ sở tác kim tiễn quyên tặng chi 。cảnh thâm hỉ tạ viết 。 因睦生煩郎君供給。郎君頗欲知年壽命乎。 nhân mục sanh phiền 郎quân cung cấp 。郎quân phả dục tri niên thọ mạng hồ 。 文本辭曰。不願知也。景辭而去。數年後。 văn bổn từ viết 。bất nguyện tri dã 。cảnh từ nhi khứ 。số niên hậu 。 仁蒨遇病不甚困篤。而又不能起。月餘日。 nhân thiến ngộ bệnh bất thậm khốn đốc 。nhi hựu bất năng khởi 。nguyệt dư nhật 。 蒨問常掌事。掌事云不知。便問長史。長史報云。 thiến vấn thường chưởng sự 。chưởng sự vân bất tri 。tiện vấn trường/trưởng sử 。trường/trưởng sử báo vân 。 國內不知。後日因朝太山。為消息相報。至後月。 quốc nội bất tri 。hậu nhật nhân triêu thái sơn 。vi/vì/vị tiêu tức tướng báo 。chí hậu nguyệt 。 長史自來報云。是君鄉人趙武為太山主簿。 trường/trưởng sử tự lai báo vân 。thị quân hương nhân triệu vũ vi/vì/vị thái sơn chủ bộ 。 主簿一員闕。薦君為此官。故為文案經紀。 chủ bộ nhất viên khuyết 。tiến quân vi/vì/vị thử quan 。cố vi/vì/vị văn án Kinh kỉ 。 召君耳。案成者當死。蒨問計將安出景云。 triệu quân nhĩ 。án thành giả đương tử 。thiến vấn kế tướng an xuất cảnh vân 。 君壽應年六十餘。今始四十。但以趙主簿橫徵召耳。 quân thọ ưng niên lục thập dư 。kim thủy tứ thập 。đãn dĩ triệu chủ bộ hoạnh trưng triệu nhĩ 。 當為君請之。乃曰趙主簿相問。 đương vi/vì/vị quân thỉnh chi 。nãi viết triệu chủ bộ tướng vấn 。 睦兄昔與同學。恩情深重。今幸得為太山主簿。 mục huynh tích dữ đồng học 。ân Tình thâm trọng 。kim hạnh đắc vi/vì/vị thái sơn chủ bộ 。 適遇一主簿闕。府今擇人。吾已啟公。公許相用。 thích ngộ nhất chủ bộ khuyết 。phủ kim trạch nhân 。ngô dĩ khải công 。công hứa tướng dụng 。 兄既不得長生。會當有死。死遇際會。未必得官。 huynh ký bất đắc trường/trưởng sanh 。hội đương hữu tử 。tử ngộ tế hội 。vị tất đắc quan 。 何惜一二十年。苟貪生也。今文書已出。 hà tích nhất nhị thập niên 。cẩu tham sanh dã 。kim văn thư dĩ xuất 。 不可復止。願決作來意。無所疑也。蒨憂懼。 bất khả phục chỉ 。nguyện quyết tác lai ý 。vô sở nghi dã 。thiến ưu cụ 。 病愈篤。景謂蒨曰。趙主簿。必欲致君。 bệnh dũ đốc 。cảnh vị thiến viết 。triệu chủ bộ 。tất dục trí quân 。 君可自太山。於府君陳訴。則可以免。蒨問。 quân khả tự thái sơn 。ư phủ quân trần tố 。tức khả dĩ miễn 。thiến vấn 。 何由見府君。景曰鬼者可得見耳。往太山廟。 hà do kiến phủ quân 。cảnh viết quỷ giả khả đắc kiến nhĩ 。vãng thái sơn miếu 。 東度一小嶺。嶺平地。是其都所。君自當見之。 Đông độ nhất tiểu lĩnh 。lĩnh bình địa 。thị kỳ đô sở 。quân tự đương kiến chi 。 蒨以告文本。文本為具行裝束。數日。 thiến dĩ cáo văn bổn 。văn bổn vi/vì/vị cụ hạnh/hành/hàng trang thúc 。số nhật 。 景又來告蒨曰。文書欲成。君訴懼不可免。急一佛像。 cảnh hựu lai cáo thiến viết 。văn thư dục thành 。quân tố cụ bất khả miễn 。cấp nhất Phật tượng 。 彼文書自消息。蒨告文本。 bỉ văn thư tự tiêu tức 。thiến cáo văn bổn 。 以三千錢為畫一座像於寺西壁。既而景來告曰免矣。 dĩ tam thiên tiễn vi/vì/vị họa nhất tọa tượng ư tự Tây bích 。ký nhi cảnh lai cáo viết miễn hĩ 。 蒨情不信佛。意尚疑之。因問景云。佛法說有三世因果。 thiến Tình bất tín Phật 。ý thượng nghi chi 。nhân vấn cảnh vân 。Phật Pháp thuyết hữu tam thế nhân quả 。 此為虛實。答曰實。蒨曰。即如是人死。 thử vi/vì/vị hư thật 。đáp viết thật 。thiến viết 。tức như thị nhân tử 。 當分入六道。那得盡為鬼。而趙武靈王。 đương phần nhập lục đạo 。na đắc tận vi/vì/vị quỷ 。nhi triệu vũ linh Vương 。 及君今尚為鬼耶。景曰。君縣內幾戶。蒨曰萬餘戶。 cập quân kim thượng vi/vì/vị quỷ da 。cảnh viết 。quân huyền nội kỷ hộ 。thiến viết vạn dư hộ 。 又獄囚幾人。蒨曰。常二十人已下。又曰。 hựu ngục tù kỷ nhân 。thiến viết 。thường nhị thập nhân dĩ hạ 。hựu viết 。 萬戶之內。有五品官幾人。蒨曰無。又曰。 vạn hộ chi nội 。hữu ngũ phẩm quan kỷ nhân 。thiến viết vô 。hựu viết 。 九品已上。官幾人。蒨曰。數十人。景曰。六道之內。 cửu phẩm dĩ thượng 。quan kỷ nhân 。thiến viết 。số thập nhân 。cảnh viết 。lục đạo chi nội 。 亦一如此耳。其得六道。萬無一人。 diệc nhất như thử nhĩ 。kỳ đắc lục đạo 。vạn vô nhất nhân 。 如君縣內無一五品官。得人道者有數人。如君九品。 như quân huyền nội vô nhất ngũ phẩm quan 。đắc nhân đạo giả hữu sổ nhân 。như quân cửu phẩm 。 入地獄者亦數十。如君獄內囚。唯鬼及畜生。 nhập địa ngục giả diệc số thập 。như quân ngục nội tù 。duy quỷ cập súc sanh 。 最為多也。如君縣內課役戶。就此道中。 tối vi/vì/vị đa dã 。như quân huyền nội khóa dịch hộ 。tựu thử đạo trung 。 又有等級。因指其從者曰。彼人大不如我。 hựu hữu đẳng cấp 。nhân chỉ kỳ tùng giả viết 。bỉ nhân Đại bất như ngã 。 其不及彼者尤多。蒨曰。鬼有死乎。曰然。蒨曰。 kỳ bất cập bỉ giả vưu đa 。thiến viết 。quỷ hữu tử hồ 。viết nhiên 。thiến viết 。 死入何道。答曰不知。如人知死。 tử nhập hà đạo 。đáp viết bất tri 。như nhân tri tử 。 而不知死後之事。蒨問曰。道家章醮。為有益不。景曰。道者。 nhi bất tri tử hậu chi sự 。thiến vấn viết 。đạo gia chương tiếu 。vi/vì/vị hữu ích bất 。cảnh viết 。đạo giả 。 天帝總統六道。是謂天曹。閻羅王者。 Thiên đế tổng thống lục đạo 。thị vị Thiên tào 。Diêm la Vương giả 。 如人天子。太山府君尚書令。 như nhân Thiên Tử 。thái sơn phủ quân Thượng Thư lệnh 。 錄五道神如諸尚書。若我輩國。如大州郡。每人間事。 lục ngũ đạo Thần như chư Thượng Thư 。nhược/nhã ngã bối quốc 。như Đại châu quận 。mỗi nhân gian sự 。 道上章請福。天曹受之。下閻羅王云。 đạo thượng chương thỉnh phước 。Thiên tào thọ/thụ chi 。hạ Diêm la Vương vân 。 某月日得某甲訴云云。宜盡理勿令枉濫。 mỗ nguyệt nhật đắc mỗ giáp tố vân vân 。nghi tận lý vật lệnh uổng lạm 。 閻羅敬受而奉行之。如人之奉詔也。無理不可求免。 Diêm La kính thọ/thụ nhi phụng hành chi 。như nhân chi phụng chiếu dã 。vô lý bất khả cầu miễn 。 有枉必當得申。可為無益也。何又問。佛家修福何如。 hữu uổng tất đương đắc thân 。khả vi/vì/vị vô ích dã 。hà hựu vấn 。Phật gia tu phước hà như 。 景曰。佛是大聖。無文書行下。其修福。 cảnh viết 。Phật thị đại thánh 。vô văn thư hạnh/hành/hàng hạ 。kỳ tu phước 。 天神敬奉。多得寬宥。若福厚者。雖有惡道文簿。 thiên thần kính phụng 。đa đắc khoan hựu 。nhược/nhã phước hậu giả 。tuy hữu ác đạo văn bộ 。 不得追攝。此非吾所識。亦莫知其所以然。言畢去。 bất đắc truy nhiếp 。thử phi ngô sở thức 。diệc mạc tri kỳ sở dĩ nhiên 。ngôn tất khứ 。 蒨一二日能起便愈。文本父卒。還鄉里。 thiến nhất nhị nhật năng khởi tiện dũ 。văn bổn phụ tốt 。hoàn hương lý 。 蒨寄書曰。鬼神定是貪諂。往日欲郎君飲食。 thiến kí thư viết 。quỷ thần định thị tham siểm 。vãng nhật dục 郎quân ẩm thực 。 乃爾慇懃。比知無復厚利相見殊落漠。 nãi nhĩ ân cần 。bỉ tri vô phục hậu lợi tướng kiến thù lạc mạc 。 然常掌事猶見隨。本縣為賊所陷。死亡略盡。 nhiên thường chưởng sự do kiến tùy 。bổn huyền vi/vì/vị tặc sở hãm 。tử vong lược tận 。 僕為掌事所道。常如賊不見。竟以獲全。 bộc vi/vì/vị chưởng sự sở đạo 。thường như tặc bất kiến 。cánh dĩ hoạch toàn 。 貞觀十六年九月九日。文官賜識於玄武北門。 trinh quán thập lục niên cửu nguyệt cửu nhật 。văn quan tứ thức ư huyền vũ Bắc môn 。 文本時為中書侍郎。與家兄太府鄉。 văn bản thời vi/vì/vị trung thư thị 郎。dữ gia huynh thái phủ hương 。 及治書侍御史馬周給事中韋琨。及臨對坐。 cập trì thư thị ngự sử mã châu cấp sự trung vi côn 。cập lâm đối tọa 。 文本自謂諸人云爾。 văn bổn tự vị chư nhân vân nhĩ 。 殿中侍御醫孫迴璞。濟陰人也。貞觀十三年。 điện trung thị ngự y tôn hồi phác 。tế uẩn nhân dã 。trinh quán thập tam niên 。 從車駕幸九城宮三善父與魏太師隣家。 tùng xa giá hạnh cửu thành cung tam thiện phụ dữ ngụy thái sư lân gia 。 甞夜二更。聞門外為人喚孫侍醫聲。璞出看。 甞dạ nhị cánh 。văn môn ngoại vi/vì/vị nhân hoán tôn thị y thanh 。phác xuất khán 。 謂是太師之命。既出見兩人。謂璞曰。官喚。 vị thị thái sư chi mạng 。ký xuất kiến lượng (lưỡng) nhân 。vị phác viết 。quan hoán 。 璞曰。我不能步行。即取璞馬乘之。隨二人行。 phác viết 。ngã bất năng bộ hạnh/hành/hàng 。tức thủ phác mã thừa chi 。tùy nhị nhân hạnh/hành/hàng 。 乃覺天地如晝日光明。璞怪訝而不敢言。 nãi Giác Thiên địa như trú nhật quang minh 。phác quái nhạ nhi bất cảm ngôn 。 二人引璞出谷口。歷朝堂東。又東北六七里。 nhị nhân dẫn phác xuất cốc khẩu 。lịch triêu đường Đông 。hựu Đông Bắc lục thất lý 。 至苜蓿谷。遙見有兩人。將韓鳳方行。 chí mục túc cốc 。dao kiến hữu lượng (lưỡng) nhân 。tướng hàn phượng phương hạnh/hành/hàng 。 語所引璞二人曰。汝等錯。我所得者是。汝宜放彼人。 ngữ sở dẫn phác nhị nhân viết 。nhữ đẳng thác/thố 。ngã sở đắc giả thị 。nhữ nghi phóng bỉ nhân 。 即放璞。璞循路而還。往還往不謂平生所處。 tức phóng phác 。phác tuần lộ nhi hoàn 。vãng hoàn vãng bất vị bình sanh sở xứ/xử 。 既至家。繫馬。見婢當戶眠。喚之不應。 ký chí gia 。hệ mã 。kiến Tì đương hộ miên 。hoán chi bất ưng 。 越度入戶。見其身與婦並眠。欲就之而不得。 việt độ nhập hộ 。kiến kỳ thân dữ phụ tịnh miên 。dục tựu chi nhi bất đắc 。 但著南壁立。大聲喚婦。終不應。屋內極明。 đãn trước/trứ Nam bích lập 。Đại thanh hoán phụ 。chung bất ưng 。ốc nội cực minh 。 見壁角中有蜘蛛網。網中有二蠅。一大一小。 kiến bích giác trung hữu tri chu võng 。võng trung hữu nhị dăng 。nhất Đại nhất tiểu 。 等見梁所著藥物。無不分明。唯不得就床。知是死。 đẳng kiến lương sở trước/trứ dược vật 。vô bất phân minh 。duy bất đắc tựu sàng 。tri thị tử 。 甚憂悶。恨不得共妻別。倚立南壁。久之微睡。 thậm ưu muộn 。hận bất đắc cọng thê biệt 。ỷ lập Nam bích 。cửu chi vi thụy 。 忽驚覺。覺身已臥床上。而屋中暗黑無所見。 hốt Kinh giác 。giác thân dĩ ngọa sàng thượng 。nhi ốc trung ám hắc vô sở kiến 。 喚告婦。令婦燃火。而大汗。起視蜘蛛網。 hoán cáo phụ 。lệnh phụ nhiên hỏa 。nhi Đại hãn 。khởi thị tri chu võng 。 歷然不殊。見馬亦大汗。鳳方是夜暴死。 lịch nhiên bất thù 。kiến mã diệc Đại hãn 。phượng phương thị dạ bạo tử 。 後至十七年。璞奉勅馳驛往。齊王祐疾還。 hậu chí thập thất niên 。phác phụng sắc trì dịch vãng 。tề Vương hữu tật hoàn 。 至洛州東孝義驛。忽見一人來問。君是孫迴璞不。 chí lạc châu Đông hiếu nghĩa dịch 。hốt kiến nhất nhân lai vấn 。quân thị tôn hồi phác bất 。 曰是。君何問為。答曰我是鬼耳。 viết thị 。quân hà vấn vi/vì/vị 。đáp viết ngã thị quỷ nhĩ 。 魏太師有文書。追君為記室。因出文書示璞。璞視之。 ngụy thái sư hữu văn thư 。truy quân vi/vì/vị kí thất 。nhân xuất văn thư thị phác 。phác thị chi 。 則鄭國公魏徵署也。璞驚曰。鄭公不死。 tức trịnh quốc công ngụy trưng thự dã 。phác kinh viết 。trịnh công bất tử 。 何為遣君送書。鬼曰。已死矣。今為太陽都錄大監。 hà vi/vì/vị khiển quân tống thư 。quỷ viết 。dĩ tử hĩ 。kim vi/vì/vị thái dương đô lục Đại giam 。 故令我召君。迴璞引共食。鬼甚喜謝璞。璞請曰。 cố lệnh ngã triệu quân 。hồi phác dẫn cọng thực/tự 。quỷ thậm hỉ tạ phác 。phác thỉnh viết 。 我奉勅使未還。鄭公不宜追。我還京奏事畢。 ngã phụng sắc sử vị hoàn 。trịnh công bất nghi truy 。ngã hoàn kinh tấu sự tất 。 然後聽命。可乎。鬼許之。於是晝則同行。 nhiên hậu thính mạng 。khả hồ 。quỷ hứa chi 。ư thị trú tức đồng hạnh/hành/hàng 。 夜同宿。遂至閿鄉。鬼辭曰。吾取過所度關待君。 dạ đồng túc 。toại chí văn hương 。quỷ từ viết 。ngô thủ quá/qua sở độ quan đãi quân 。 璞度關出西門。見鬼已在門外。復同行。 phác độ quan xuất Tây môn 。kiến quỷ dĩ tại môn ngoại 。phục đồng hạnh/hành/hàng 。 至滋水驛。鬼又與璞別曰。待君奏事訖。相見也。 chí tư thủy dịch 。quỷ hựu dữ phác biệt viết 。đãi quân tấu sự cật 。tướng kiến dã 。 君可勿食薰辛。璞許諾。既奏事畢。 quân khả vật thực/tự huân tân 。phác hứa nặc 。ký tấu sự tất 。 而訪鄭公已薨。挍其薨日。則孝義驛之前日也。 nhi phóng trịnh công dĩ hoăng 。hiệu kỳ hoăng nhật 。tức hiếu nghĩa dịch chi tiền nhật dã 。 璞自以必死與家人訣別。而請僧行道。造像寫經。 phác tự dĩ tất tử dữ gia nhân quyết biệt 。nhi thỉnh tăng hành đạo 。tạo tượng tả Kinh 。 可六七日。夜夢前鬼來召。引璞上高山。 khả lục thất nhật 。dạ mộng tiền quỷ lai triệu 。dẫn phác thượng cao sơn 。 山嶺有大宮殿。既入。見眾君子迎謂曰。此人修福。 sơn lĩnh hữu Đại cung điện 。ký nhập 。kiến chúng quân tử nghênh vị viết 。thử nhân tu phước 。 不得留之。可放去。即推璞墮山。於是驚悟。 bất đắc lưu chi 。khả phóng khứ 。tức thôi phác đọa sơn 。ư thị kinh ngộ 。 遂至今無恙矣。廻璞自為臨說云爾。 toại chí kim vô dạng hĩ 。hồi phác tự vi/vì/vị lâm thuyết vân nhĩ 。 戶部尚書武昌公戴胃。 hộ bộ Thượng Thư vũ xương công đái vị 。 素與舒州別駕沈裕善。胃以貞觀七年薨。至八年八月。裕在州。 tố dữ thư châu biệt giá trầm dụ thiện 。vị dĩ trinh quán thất niên hoăng 。chí bát niên bát nguyệt 。dụ tại châu 。 夢其身行於京師義寧里南街。忽見胃。 mộng kỳ thân hạnh/hành/hàng ư kinh sư nghĩa ninh lý Nam nhai 。hốt kiến vị 。 見胃著故弊衣。顏容甚悴。見裕悲喜。裕問曰。 kiến vị trước/trứ cố tệ y 。nhan dung thậm tụy 。kiến dụ bi hỉ 。dụ vấn viết 。 公生平修福。今者何為。答曰。吾生時。 công sanh bình tu phước 。kim giả hà vi/vì/vị 。đáp viết 。ngô sanh thời 。 設奏殺一人。吾死後。他人殺一羊祭我。由此二事。 thiết tấu sát nhất nhân 。ngô tử hậu 。tha nhân sát nhất dương tế ngã 。do thử nhị sự 。 辨答辛苦不可言。然亦勢了矣。因謂裕曰。 biện đáp tân khổ bất khả ngôn 。nhiên diệc thế liễu hĩ 。nhân vị dụ viết 。 吾平生與君善。竟不能進君官位。深恨干懷。 ngô bình sanh dữ quân thiện 。cánh bất năng tiến/tấn quân quan vị 。thâm hận can hoài 。 君今自得五品。文書已過天曹。相助欣慶。 quân kim tự đắc ngũ phẩm 。văn thư dĩ quá/qua Thiên tào 。tướng trợ hân khánh 。 故以相報。言畢而寤。向人說之。冀夢有徵。 cố dĩ tướng báo 。ngôn tất nhi ngụ 。hướng nhân thuyết chi 。kí mộng hữu trưng 。 其年冬。裕入京參選。為有銅罰不得官。 kỳ niên đông 。dụ nhập kinh tham tuyển 。vi/vì/vị hữu đồng phạt bất đắc quan 。 又向人說所夢無驗。九年春。裕將歸江南。行至徐州。 hựu hướng nhân thuyết sở mộng vô nghiệm 。cửu niên xuân 。dụ tướng quy giang Nam 。hạnh/hành/hàng chí từ châu 。 忽奉詔書。授裕五品。 hốt phụng chiếu thư 。thọ/thụ dụ ngũ phẩm 。 為務州治中(臨兄為吏部侍郎聞之召裕問云爾)。 vi/vì/vị vụ châu trì trung (lâm huynh vi/vì/vị lại bộ thị 郎văn chi triệu dụ vấn vân nhĩ )。 隴西李大安。工部尚書大亮之兄也。 lũng Tây lý Đại An 。công bộ Thượng Thư Đại lượng chi huynh dã 。 武德年中。大亮為越州總管。大安自從京往省之。 vũ đức niên trung 。Đại lượng vi/vì/vị việt châu tổng quản 。Đại An tự tùng kinh vãng tỉnh chi 。 大亮遣奴婢數人從兄歸。至穀州鹿橋。 Đại lượng khiển nô tỳ sổ nhân tùng huynh quy 。chí cốc châu lộc kiều 。 宿於逆旅。其奴有謀殺大安者。候其睡熟。 tú ư nghịch lữ 。kỳ nô hữu mưu sát Đại An giả 。hậu kỳ thụy thục 。 以小劍刺大安項。洞之。刃著于床。 dĩ tiểu kiếm thứ Đại An hạng 。đỗng chi 。nhận trước/trứ vu sàng 。 奴因不拔而巡。大安驚覺。呼奴。 nô nhân bất bạt nhi tuần 。Đại An Kinh giác 。hô nô 。 其不叛奴婢至欲拔刃。大安曰。拔刃便死。可先取紙筆作書。 kỳ bất bạn nô tỳ chí dục bạt nhận 。Đại An viết 。bạt nhận tiện tử 。khả tiên thủ chỉ bút tác thư 。 奴仍告主人訴縣。大安作書畢。縣官亦至。 nô nhưng cáo chủ nhân tố huyền 。Đại An tác thư tất 。huyền quan diệc chí 。 困為拔刃。洗瘡加藥。大安遂絕。忽如夢者。 khốn vi/vì/vị bạt nhận 。tẩy sang gia dược 。Đại An toại tuyệt 。hốt như mộng giả 。 見一物。長尺餘。濶厚四五寸。形似猪肉。 kiến nhất vật 。trường/trưởng xích dư 。濶hậu tứ ngũ thốn 。hình tự trư nhục 。 去地二尺許。從戶入來至床前。其中有語曰。急還我肉。 khứ địa nhị xích hứa 。tùng hộ nhập lai chí sàng tiền 。kỳ trung hữu ngữ viết 。cấp hoàn ngã nhục 。 大安曰。我不食猪肉。何緣負汝。 Đại An viết 。ngã bất thực/tự trư nhục 。hà duyên phụ nhữ 。 即聞戶外有言曰錯非也。此物即還。從戶出去。 tức văn hộ ngoại hữu ngôn viết thác/thố phi dã 。thử vật tức hoàn 。tùng hộ xuất khứ 。 大安仍見庭前有池水。清淺可愛。池西岸上。 Đại An nhưng kiến đình tiền hữu trì thủy 。thanh thiển khả ái 。trì Tây ngạn thượng 。 有金佛像。可高五寸。須臾漸大。而化為僧。 hữu kim Phật tượng 。khả cao ngũ thốn 。tu du tiệm Đại 。nhi hóa vi/vì/vị tăng 。 被緣袈裟甚新淨。謂大安曰。被傷耶。 bị duyên ca sa thậm tân tịnh 。vị Đại An viết 。bị thương da 。 我今為汝將痛去。汝當平復。還家。念佛修善也。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tướng thống khứ 。nhữ đương bình phục 。hoàn gia 。niệm Phật tu thiện dã 。 因以手摩大安項瘡而去。大安誌某形狀。 nhân dĩ thủ ma Đại An hạng sang nhi khứ 。Đại An chí mỗ hình trạng 。 見僧背有紅繪補袈裟。可方寸許。甚分明。 kiến tăng bối hữu hồng hội bổ ca sa 。khả phương thốn hứa 。thậm phân minh 。 既而大安覺遂蘇。而瘡亦不復痛。能起坐食。十數日。 ký nhi Đại An giác toại tô 。nhi sang diệc bất phục thống 。năng khởi tọa thực/tự 。thập số nhật 。 京室子弟。迎至還家。家人故來視。 kinh thất tử đệ 。nghênh chí hoàn gia 。gia nhân cố lai thị 。 大安為說被傷由狀。及見僧像事。有一婦在旁聞說。 Đại An vi/vì/vị thuyết bị thương do trạng 。cập kiến tăng tượng sự 。hữu nhất phụ tại bàng văn thuyết 。 因言。大安自之家初行也。 nhân ngôn 。Đại An tự chi gia sơ hạnh/hành/hàng dã 。 安妻使婢詣像工為安造佛像。像成以淥書書衣。有一點朱。 an thê sử Tì nghệ tượng công vi/vì/vị an tạo Phật tượng 。tượng thành dĩ lục thư thư y 。hữu nhất điểm chu 。 汗背上。當遣像工去之。不肯。今仍在。 hãn bối thượng 。đương khiển tượng công khứ chi 。bất khẳng 。kim nhưng tại 。 形狀如郎君所說。 hình trạng như 郎quân sở thuyết 。 大安因與專及家人共起觀像。乃所見者也。其背朱點宛然補處。 Đại An nhân dữ chuyên cập gia nhân cọng khởi quán tượng 。nãi sở kiến giả dã 。kỳ bối chu điểm uyển nhiên bổ xứ 。 於是歎異。遂崇信佛法。大安妻夏候氏即郎。 ư thị thán dị 。toại sùng tín Phật Pháp 。Đại An thê hạ hậu thị tức 郎。 州刺史絢之妹。先為臨說。 châu Thứ sử huyến chi muội 。tiên vi/vì/vị lâm thuyết 。 後大安兄子適裕為大理卿。亦說云爾。 hậu Đại An huynh tử thích dụ vi/vì/vị Đại lý khanh 。diệc thuyết vân nhĩ 。 武德中。以都水使者蘇長。為邑州刺史。 vũ đức trung 。dĩ đô thủy sử giả tô trường/trưởng 。vi/vì/vị ấp châu Thứ sử 。 長將家口赴任。渡嘉陵江。中流風起船沒。 trường/trưởng tướng gia khẩu phó nhâm 。độ gia lăng giang 。trung lưu phong khởi thuyền một 。 男女六十餘人。一時溺死。唯有一妾。常讀法花經。 nam nữ lục thập dư nhân 。nhất thời nịch tử 。duy hữu nhất thiếp 。thường độc Pháp hoa Kinh 。 船中水入。妾頭載經函。誓與俱沒。妾獨不沒。 thuyền trung thủy nhập 。thiếp đầu tái Kinh hàm 。thệ dữ câu một 。thiếp độc bất một 。 隨波汎濫。頃之著岸。逐經楊州。嫁為人婦。 tùy ba phiếm lạm 。khoảnh chi trước/trứ ngạn 。trục Kinh dương châu 。giá vi/vì/vị nhân phụ 。 而逾篤信。岑說云。見在妾自言然。 nhi du đốc tín 。sầm thuyết vân 。kiến tại thiếp tự ngôn nhiên 。 臨因使其江上。船人說亦如此。 lâm nhân sử kỳ giang thượng 。thuyền nhân thuyết diệc như thử 。 河東董雄。少誠信佛道。蔬食數十年。 hà Đông đổng hùng 。thiểu thành tín Phật đạo 。sơ thực số thập niên 。 貞觀中。為大理丞。十四年春。 trinh quán trung 。vi/vì/vị Đại lý thừa 。thập tứ niên xuân 。 坐為連季仙僮事。繫御史臺。干時上以為當大怒。 tọa vi/vì/vị liên quý tiên đồng sự 。hệ ngự sử đài 。can thời thượng dĩ vi/vì/vị đương Đại nộ 。 使治書侍御史韋(怡-台+崇)等。鞠問甚急。防禁嚴密。 sử trì thư thị ngự sử vi (di -đài +sùng )đẳng 。cúc vấn thậm cấp 。phòng cấm nghiêm mật 。 禁者十數人。丈理丞李敬玄。司直王忻。 cấm giả thập sổ nhân 。trượng lý thừa lý kính huyền 。ti trực Vương hãn 。 並連此事。與雄同屋閉禁。皆被鎖牢固。 tịnh liên thử sự 。dữ hùng đồng ốc bế cấm 。giai bị tỏa lao cố 。 雄專念法華經普門品。數日得三千遍。 hùng chuyên niệm Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm 。số nhật đắc tam thiên biến 。 夜中獨坐誦經。鎖忽自解落地。雄驚告忻玄。 dạ trung độc tọa tụng Kinh 。tỏa hốt tự giải lạc địa 。hùng kinh cáo hãn huyền 。 忻玄共視鎖。仍堅合在地。其鉤亦儼然不壞。 hãn huyền cọng thị tỏa 。nhưng kiên hợp tại địa 。kỳ câu diệc nghiễm nhiên bất hoại 。 而鉤鎖相離數尺。玄等異之。雄恐責。 nhi câu tỏa tướng ly số xích 。huyền đẳng dị chi 。hùng khủng trách 。 告守者請鎖開是。 cáo thủ giả thỉnh tỏa khai thị 。 監察御史張敬一宿直命吏開鎖。吏以燭之。 giam sát ngự sử trương kính nhất tú trực mạng lại khai tỏa 。lại dĩ chúc chi 。 見其鉤鎖不關而自然相離。甚怪異。因關鎖之。用紙封縓其鎖。 kiến kỳ câu tỏa bất quan nhi tự nhiên tướng ly 。thậm quái dị 。nhân quan tỏa chi 。dụng chỉ phong 縓kỳ tỏa 。 書署封上。吏去。雄復坐誦經至五更。 thư thự phong thượng 。lại khứ 。hùng phục tọa tụng Kinh chí ngũ cánh 。 鎖又解落而有聲。如人開者。雄懼又告忻玄玄等謂。 tỏa hựu giải lạc nhi hữu thanh 。như nhân khai giả 。hùng cụ hựu cáo hãn huyền huyền đẳng vị 。 曉不宜請吏。既明共視之。鉤鎖各離在地。 hiểu bất nghi thỉnh lại 。ký minh cọng thị chi 。câu tỏa các ly tại địa 。 而鎖猶合。其封署處。全因不動。鉤甚定密。 nhi tỏa do hợp 。kỳ phong thự xứ/xử 。toàn nhân bất động 。câu thậm định mật 。 無可開理。玄自少長不信佛法。見妻讀經。 vô khả khai lý 。huyền tự thiểu trường/trưởng bất tín Phật Pháp 。kiến thê đọc Kinh 。 常謂曰。何乃為胡神。一媚而讀此耶。 thường vị viết 。hà nãi vi/vì/vị hồ Thần 。nhất mị nhi độc thử da 。 及見雄此事。乃深歎寤曰。吾乃今知。佛之大聖。 cập kiến hùng thử sự 。nãi thâm thán ngụ viết 。ngô nãi kim tri 。Phật chi đại thánh 。 無有倫匹。誠不可思議也。 vô hữu luân thất 。thành bất khả tư nghị dã 。 時忻玄亦誦八菩薩名。滿三萬遍。盡日鎖自解落。 thời hãn huyền diệc tụng bát Bồ-tát danh 。mãn tam vạn biến 。tận nhật tỏa tự giải lạc 。 視之鎖狀比雄不為異也。玄於是信服愧悔。 thị chi tỏa trạng bỉ hùng bất vi/vì/vị dị dã 。huyền ư thị tín phục quý hối 。 既而三子俱雪。玄乃寫法華經。書八菩薩像。 ký nhi tam tử câu tuyết 。huyền nãi tả Pháp Hoa Kinh 。thư bát Bồ-tát tượng 。 歸供養(臨時病篤在家。玄來問疾。具說其事。臨病愈攝職。問臺內官吏。與玄說不殊。雄亦自說其事。 quy cúng dường (lâm thời bệnh đốc tại gia 。huyền lai vấn tật 。cụ thuyết kỳ sự 。lâm bệnh dũ nhiếp chức 。vấn đài nội quan lại 。dữ huyền thuyết bất thù 。hùng diệc tự thuyết kỳ sự 。 而精厲彌篤雄今見在為盩厲令)。 nhi tinh lệ di đốc hùng kim kiến tại vi/vì/vị châu lệ lệnh )。 武德中。以都水使者蘇長。為邑州刺史。蘇長。 vũ đức trung 。dĩ đô thủy sử giả tô trường/trưởng 。vi/vì/vị ấp châu Thứ sử 。tô trường/trưởng 。 將家口。赴任。渡嘉陵江。中流風起。船沒。 tướng gia khẩu 。phó nhâm 。độ gia lăng giang 。trung lưu phong khởi 。thuyền một 。 男女六十餘人。一時溺死。唯有一妾。 nam nữ lục thập dư nhân 。nhất thời nịch tử 。duy hữu nhất thiếp 。 常讀法華經。江水入。妾頭載經函。誓與俱沒。既船沒。 thường độc Pháp Hoa Kinh 。giang thủy nhập 。thiếp đầu tái Kinh hàm 。thệ dữ câu một 。ký thuyền một 。 妾獨不沈。隨波汎濫。頃之著岸。逐載經函。 thiếp độc bất trầm 。tùy ba phiếm lạm 。khoảnh chi trước/trứ ngạn 。trục tái Kinh hàm 。 而開視其經。了無濕汗。今尚存楊州。 nhi khai thị kỳ Kinh 。liễu vô thấp hãn 。kim thượng tồn dương châu 。 嫁為人婦。而愈篤信(岑令說云。見此妾自言然。臨因使其江上。船人說亦云爾)。 giá vi/vì/vị nhân phụ 。nhi dũ đốc tín (sầm lệnh thuyết vân 。kiến thử thiếp tự ngôn nhiên 。lâm nhân sử kỳ giang thượng 。thuyền nhân thuyết diệc vân nhĩ )。 中書令岑文本。江陵人。少信佛。 trung thư lệnh sầm văn bổn 。giang lăng nhân 。thiểu tín Phật 。 常念誦法華經普門品。嘗乘船於吳江。中流船壞。人盡死。 thường niệm tụng Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm 。thường thừa thuyền ư ngô giang 。trung lưu thuyền hoại 。nhân tận tử 。 文本在水中。聞有人言。但念佛。必不死也。 văn bổn tại thủy trung 。văn hữu nhân ngôn 。đãn niệm Phật 。tất bất tử dã 。 如是三言之。既而隨波涌出。已著北岸。遂免。 như thị tam ngôn chi 。ký nhi tùy ba dũng xuất 。dĩ trước/trứ Bắc ngạn 。toại miễn 。 後於江陵設齋。僧徒集其家。 hậu ư giang lăng thiết trai 。tăng đồ tập kỳ gia 。 有一客僧獨後去。謂文本曰。天下方亂。君幸不類其交。 hữu nhất khách tăng độc hậu khứ 。vị văn bổn viết 。thiên hạ phương loạn 。quân hạnh bất loại kỳ giao 。 終逢太平致富貴也。言畢趨出。既而文本。 chung phùng thái bình trí phú quý dã 。ngôn tất xu xuất 。ký nhi văn bổn 。 自食椀中。得舍利二枚。後果如其言(文本自向臨說云爾)。 tự thực/tự oản trung 。đắc xá lợi nhị mai 。hậu quả như kỳ ngôn (văn bổn tự hướng lâm thuyết vân nhĩ )。 河南元大寶。貞觀中為大理丞。 hà Nam nguyên đại bảo 。trinh quán trung vi/vì/vị Đại lý thừa 。 一生不信因果之事。與同僚張散冊。友善。常謂曰。 nhất sanh bất tín nhân quả chi sự 。dữ đồng liêu trương tán sách 。hữu thiện 。thường vị viết 。 二人若先死者。當來報因果之有無也。 nhị nhân nhược/nhã tiên tử giả 。đương lai báo nhân quả chi hữu vô dã 。 元以十一年。從駕幸洛陽病卒。散冊在京未知。 nguyên dĩ thập nhất niên 。tùng giá hạnh Lạc dương bệnh tốt 。tán sách tại kinh vị tri 。 一夕夢。元來告曰。僕已死矣。 nhất tịch mộng 。nguyên lai cáo viết 。bộc dĩ tử hĩ 。 生平不信善惡之有報。今乃定有不虛。故來報。君其勉修福業。 sanh bình bất tín thiện ác chi hữu báo 。kim nãi định hữu bất hư 。cố lai báo 。quân kỳ miễn tu phước nghiệp 。 張問其狀。答曰。冥報因不可說。他亦不可噵。 trương vấn kỳ trạng 。đáp viết 。minh báo nhân bất khả thuyết 。tha diệc bất khả 噵。 但報君知定有耳。張寤。向同僚說之。 đãn báo quân tri định hữu nhĩ 。trương ngụ 。hướng đồng liêu thuyết chi 。 二日而喪問至。張勘其夢乃死之後日也(張自向臨說云爾也)。 nhị nhật nhi tang vấn chí 。trương khám kỳ mộng nãi tử chi hậu nhật dã (trương tự hướng lâm thuyết vân nhĩ dã )。 東宮右監門兵曹參軍鄭師辨。年未弱冠時。 Đông cung hữu giam môn binh tào tham quân trịnh sư biện 。niên vị nhược quan thời 。 異病死。三日而蘇。自言。有數人見收。 dị bệnh tử 。tam nhật nhi tô 。tự ngôn 。hữu sổ nhân kiến thu 。 將行入官府大門。見有囚百餘人。皆重行北面立。 tướng hạnh/hành/hàng nhập quan phủ Đại môn 。kiến hữu tù bách dư nhân 。giai trọng hạnh/hành/hàng Bắc diện lập 。 凡為六行。其前行者。形狀肥白。好衣服。 phàm vi/vì/vị lục hạnh/hành/hàng 。kỳ tiền hành giả 。hình trạng phì bạch 。hảo y phục 。 如貴人。後行。漸瘦惡。或著枷鎖。或但去巾帶。 như quý nhân 。hậu hạnh/hành/hàng 。tiệm sấu ác 。hoặc trước/trứ gia tỏa 。hoặc đãn khứ cân đái 。 皆行連袂。嚴兵守之。師辨至。 giai hạnh/hành/hàng liên mệ 。nghiêm binh thủ chi 。sư biện chí 。 配入第三行東頭第三立。亦去巾帶。連袂。辨憂懼。 phối nhập đệ tam hành Đông đầu đệ tam lập 。diệc khứ cân đái 。liên mệ 。biện ưu cụ 。 專心念佛。忽見生平相識僧來。入兵圍行內。 chuyên tâm niệm Phật 。hốt kiến sanh bình tướng thức tăng lai 。nhập binh vi hạnh/hành/hàng nội 。 兵莫之止。因至辨所。謂曰。平生不修福。 binh mạc chi chỉ 。nhân chí biện sở 。vị viết 。bình sanh bất tu phước 。 今忽至此如何。辨求哀請救。僧曰。 kim hốt chí thử như hà 。biện cầu ai thỉnh cứu 。tăng viết 。 吾今救汝得出。可持戒也。辨許諾。須臾。吏引入諸囚。 ngô kim cứu nhữ đắc xuất 。khả trì giới dã 。biện hứa nặc 。tu du 。lại dẫn nhập chư tù 。 至官前。以次許問至辨。因見。向者僧。 chí quan tiền 。dĩ thứ hứa vấn chí biện 。nhân kiến 。hướng giả tăng 。 為官說其福業。官曰放之。僧因引辨出至門外。 vi/vì/vị quan thuyết kỳ phước nghiệp 。quan viết phóng chi 。tăng nhân dẫn biện xuất chí môn ngoại 。 為授五戒。用瓶水灌其額。謂曰。日西當活。 vi/vì/vị thọ/thụ ngũ giới 。dụng bình thủy quán kỳ ngạch 。vị viết 。nhật Tây đương hoạt 。 又以黃帔一枚。與辨曰。披此至家。置淨處也。 hựu dĩ hoàng bí nhất mai 。dữ biện viết 。phi thử chí gia 。trí tịnh xứ/xử dã 。 仍示歸路。辨披之而歸。 nhưng thị quy lộ 。biện phi chi nhi quy 。 至家疊帔置床角上。既而目開身動。家人驚散。謂欲起屍。 chí gia điệp bí trí sàng giác thượng 。ký nhi mục khai thân động 。gia nhân kinh tán 。vị dục khởi thi 。 唯母不去。問曰。汝治耶。辨曰。日西當活辨意。 duy mẫu bất khứ 。vấn viết 。nhữ trì da 。biện viết 。nhật Tây đương hoạt biện ý 。 時疑日午問母。母曰。夜半。 thời nghi nhật ngọ vấn mẫu 。mẫu viết 。dạ bán 。 方知死生返晝夜也。既至日西。能食而愈。猶見帔在床頭。 phương tri tử sanh phản trú dạ dã 。ký chí nhật Tây 。năng thực/tự nhi dũ 。do kiến bí tại sàng đầu 。 及辨能起。帔形漸滅而尚有光。七日乃盡。 cập biện năng khởi 。bí hình tiệm diệt nhi thượng hữu quang 。thất nhật nãi tận 。 辨遂持五戒。後數年。有人勸食猪肉。 biện toại trì ngũ giới 。hậu số niên 。hữu nhân khuyến thực/tự trư nhục 。 辨不得已。食一臠。是夜夢。已化為羅剎。 biện bất đắc dĩ 。thực/tự nhất luyến 。thị dạ mộng 。dĩ hóa vi/vì/vị La-sát 。 爪齒各長數尺。捉生猪食之。既曉覺口腥唾出。 trảo xỉ các trường/trưởng số xích 。tróc sanh trư thực/tự chi 。ký hiểu giác khẩu tinh thóa xuất 。 而使人視之。滿口中。盡是凝血。 nhi sử nhân thị chi 。mãn khẩu trung 。tận thị ngưng huyết 。 辨驚懼不敢食肉。又數年。娶妻。妻逼之食食乃無驗。 biện Kinh cụ bất cảm thực nhục 。hựu số niên 。thú thê 。thê bức chi thực/tự thực/tự nãi vô nghiệm 。 然而辨自六年來。 nhiên nhi biện tự lục niên lai 。 鼻常有大瘡洪爛然自不能愈。或恐以破戒之故也(臨昔與辨同直東宮。見其自說云爾)。 tỳ thường hữu Đại sang hồng lạn/lan nhiên tự bất năng dũ 。hoặc khủng dĩ phá giới chi cố dã (lâm tích dữ biện đồng trực Đông cung 。kiến kỳ tự thuyết vân nhĩ )。 陳公太夫人豆盧氏。芮公寬之姊也。 trần công thái phu nhân đậu lô thị 。nhuế công khoan chi tỉ dã 。 夫人信福。誦金剛般若經。未盡卷。一紙許。久而不徹。 phu nhân tín phước 。tụng Kim Cương Bát-nhã Kinh 。vị tận quyển 。nhất chỉ hứa 。cửu nhi bất triệt 。 後一日昏時。苦頭痛。四體不安。夜臥愈甚。 hậu nhất nhật hôn thời 。khổ đầu thống 。tứ thể bất an 。dạ ngọa dũ thậm 。 夫人自念。儻死遂不得終經。欲起誦之。 phu nhân tự niệm 。thảng tử toại bất đắc chung Kinh 。dục khởi tụng chi 。 而堂燭已滅。夫人因起。命婢燃燭。須臾婢還。 nhi đường chúc dĩ diệt 。phu nhân nhân khởi 。mạng Tì nhiên chúc 。tu du Tì hoàn 。 厨中無火。夫人命開門。於人家訪取之。又無火。 厨trung vô hỏa 。phu nhân mạng khai môn 。ư nhân gia phóng thủ chi 。hựu vô hỏa 。 夫人深益歎恨。忽見庭中有燃火燭。 phu nhân thâm ích thán hận 。hốt kiến đình trung hữu nhiên hỏa chúc 。 上階來入堂內。直至床前。去地三尺許。而無人執。 thượng giai lai nhập đường nội 。trực chí sàng tiền 。khứ địa tam xích hứa 。nhi vô nhân chấp 。 光明若晝。夫人驚喜。頭痛亦愈。即取經誦之。 quang minh nhược/nhã trú 。phu nhân kinh hỉ 。đầu thống diệc dũ 。tức thủ Kinh tụng chi 。 有頃。家人鑽燧得火。燃燭入堂中。燭光即滅。 hữu khoảnh 。gia nhân toản toại đắc hỏa 。nhiên chúc nhập đường trung 。chúc quang tức diệt 。 便以此夜。誦竟之。自此日誦五遍以為常。 tiện dĩ thử dạ 。tụng cánh chi 。tự thử nhật tụng ngũ biến dĩ vi/vì/vị thường 。 後芮公將死。夫人往視。公謂夫人曰。 hậu nhuế công tướng tử 。phu nhân vãng thị 。công vị phu nhân viết 。 吾姊以誦經之福。壽百歲。好處生。夫人至今尚康。 ngô tỉ dĩ tụng Kinh chi phước 。thọ bách tuế 。hảo xứ/xử sanh 。phu nhân chí kim thượng khang 。 年八十年矣。夫人自向臨嫂說之云爾。 niên bát thập niên hĩ 。phu nhân tự hướng lâm tẩu thuyết chi vân nhĩ 。 左監門校尉。憑翊李山龍。以武德中。暴病亡。 tả giam môn giáo úy 。bằng dực lý sơn long 。dĩ vũ đức trung 。bạo bệnh vong 。 而心上不冷如掌許。家人未忍殯斂。 nhi tâm thượng bất lãnh như chưởng hứa 。gia nhân vị nhẫn tấn liễm 。 至七日而蘇。自說云。當死時。被鎖官收錄。 chí thất nhật nhi tô 。tự thuyết vân 。đương tử thời 。bị tỏa quan thu lục 。 至一官曹。廳事甚宏然。其庭亦廣大。 chí nhất quan tào 。thính sự thậm hoành nhiên 。kỳ đình diệc quảng đại 。 庭內有囚數千人。或枷鎖。或杻械。皆北面立。滿庭中。 đình nội hữu tù số thiên nhân 。hoặc gia tỏa 。hoặc nữu giới 。giai Bắc diện lập 。mãn đình trung 。 吏將山龍至廳事。一大官坐高床座。侍衛如王者。 lại tướng sơn long chí thính sự 。nhất Đại quan tọa cao sàng tọa 。thị vệ như Vương giả 。 山龍問吏。此何官。吏曰。是王也。 sơn long vấn lại 。thử hà quan 。lại viết 。thị Vương dã 。 山龍前至階下。王問曰。汝生平作何福業。山龍對曰。 sơn long tiền chí giai hạ 。Vương vấn viết 。nhữ sanh bình tác hà phước nghiệp 。sơn long đối viết 。 鄉人每設齋講。恒施物同之。王曰。汝身作何善業。 hương nhân mỗi thiết trai giảng 。hằng thí vật đồng chi 。Vương viết 。nhữ thân tác hà thiện nghiệp 。 山龍曰。誦法華經兩卷。王曰。大善。可升階。 sơn long viết 。tụng Pháp Hoa Kinh lượng (lưỡng) quyển 。Vương viết 。Đại thiện 。khả thăng giai 。 既升。廳上東北間。有一高座。如講座者。 ký thăng 。thính thượng Đông Bắc gian 。hữu nhất cao tọa 。như giảng tọa giả 。 王指坐。謂山龍曰。可升此座誦經。山龍奉命。 Vương chỉ tọa 。vị sơn long viết 。khả thăng thử tọa tụng Kinh 。sơn long phụng mạng 。 至座側。王即起立曰。請法師升座。山龍升座訖。 chí tọa trắc 。Vương tức khởi lập viết 。thỉnh Pháp sư thăng tọa 。sơn long thăng tọa cật 。 王乃向之而坐。山龍誦曰。 Vương nãi hướng chi nhi tọa 。sơn long tụng viết 。 妙法蓮華經序品第一。王曰。請法師止。山龍下座。復立階下。 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tự phẩm đệ nhất 。Vương viết 。thỉnh Pháp sư chỉ 。sơn long hạ tọa 。phục lập giai hạ 。 顧庭內。向囚已盡。無一人在者。謂山龍曰。 cố đình nội 。hướng tù dĩ tận 。vô nhất nhân tại giả 。vị sơn long viết 。 君誦經之福。非唯自利。乃令庭內眾囚。 quân tụng Kinh chi phước 。phi duy tự lợi 。nãi lệnh đình nội chúng tù 。 皆如聞經獲免。豈不善哉。今放君還去。山龍拜辭。 giai như văn Kinh hoạch miễn 。khởi bất Thiện tai 。kim phóng quân hoàn khứ 。sơn long bái từ 。 行數十步。王復呼還。謂吏曰。可將此。 hạnh/hành/hàng số thập bộ 。Vương phục hô hoàn 。vị lại viết 。khả tướng thử 。 歷觀諸獄。吏即將山龍。東行百餘步。見一鐵城。 lịch quán chư ngục 。lại tức tướng sơn long 。Đông hành bách dư bộ 。kiến nhất thiết thành 。 甚廣大。上有屋覆。其城傍。多有小窓。 thậm quảng đại 。thượng hữu ốc phước 。kỳ thành bàng 。đa hữu tiểu song 。 或大如小盆。或如盂椀。見諸人男女從地飛入窓中。 hoặc Đại như tiểu bồn 。hoặc như vu oản 。kiến chư nhân nam nữ tùng địa phi nhập song trung 。 即不復出。山龍怪問吏。吏曰。此是大獄。 tức bất phục xuất 。sơn long quái vấn lại 。lại viết 。thử thị Đại ngục 。 獄中多有分隔。罪罰各異。此諸人者。各隨本業。 ngục trung đa hữu phần cách 。tội phạt các dị 。thử chư nhân giả 。các tùy bổn nghiệp 。 赴獄受罪耳。山龍聞之悲懼。稱南無佛。 phó ngục thọ/thụ tội nhĩ 。sơn long văn chi bi cụ 。xưng Nam mô Phật 。 請吏求出。至院門。見一大鑊大猛湯。 thỉnh lại cầu xuất 。chí viện môn 。kiến nhất Đại hoạch Đại mãnh thang 。 傍有二人坐睡。山龍問之。二人曰。我等罪報。 bàng hữu nhị nhân tọa thụy 。sơn long vấn chi 。nhị nhân viết 。ngã đẳng tội báo 。 入此鑊湯。蒙賢者稱南無佛。故獄中罪人。 nhập thử hoạch thang 。mông hiền giả xưng Nam mô Phật 。cố ngục trung tội nhân 。 皆得一日休息。疲睡耳。山龍又稱南無佛。吏謂山龍曰。 giai đắc nhất nhật hưu tức 。bì thụy nhĩ 。sơn long hựu xưng Nam mô Phật 。lại vị sơn long viết 。 官府數移改。今王放君去。君可白王請抄。 quan phủ số di cải 。kim Vương phóng quân khứ 。quân khả bạch Vương thỉnh sao 。 若不爾恐他官不知。復追錄君。 nhược/nhã bất nhĩ khủng tha quan bất tri 。phục truy lục quân 。 山龍即謁王請抄。王命紙書一行字。付吏曰。為取五道等署。 sơn long tức yết Vương thỉnh sao 。Vương mạng chỉ thư nhất hạnh/hành/hàng tự 。phó lại viết 。vi/vì/vị thủ ngũ đạo đẳng thự 。 吏受命。將山龍更歷兩曹。各廳事侍衛。 lại thọ mạng 。tướng sơn long cánh lịch lượng (lưỡng) tào 。các thính sự thị vệ 。 亦如此。王之遣吏。皆取其官署。各書一行訖。 diệc như thử 。Vương chi khiển lại 。giai thủ kỳ quan thự 。các thư nhất hạnh/hành/hàng cật 。 付山龍。龍持出至門。有三人。語山龍曰。 phó sơn long 。long trì xuất chí môn 。hữu tam nhân 。ngữ sơn long viết 。 王放君去。可不少多乞遣我等。山龍未言。 Vương phóng quân khứ 。khả bất thiểu đa khất khiển ngã đẳng 。sơn long vị ngôn 。 吏謂山龍曰。王放君。不由彼。三人者。是前收錄君。 lại vị sơn long viết 。Vương phóng quân 。bất do bỉ 。tam nhân giả 。thị tiền thu lục quân 。 使人。一是繩主。當以赤繩縛君者。一是棒主。 sử nhân 。nhất thị thằng chủ 。đương dĩ xích thằng phược quân giả 。nhất thị bổng chủ 。 擊君頭者。一是袋主。吸君氣者。見君得還。 kích quân đầu giả 。nhất thị Đại chủ 。hấp quân khí giả 。kiến quân đắc hoàn 。 故乞物耳。山龍惶懼。謝三人曰。愚不識公。 cố khất vật nhĩ 。sơn long hoàng cụ 。tạ tam nhân viết 。ngu bất thức công 。 請至家備物。但不知於何處送之。三人曰。 thỉnh chí gia bị vật 。đãn bất tri ư hà xứ/xử tống chi 。tam nhân viết 。 於水邊若樹下。山龍許諾。辭吏。歸家。 ư thủy biên nhược/nhã thụ hạ 。sơn long hứa nặc 。từ lại 。quy gia 。 見正哭經營殯具。山龍入至屍傍。即蘇。後日剪紙作錢帛。 kiến chánh khốc kinh doanh tấn cụ 。sơn long nhập chí thi bàng 。tức tô 。hậu nhật tiễn chỉ tác tiễn bạch 。 并酒食。自送於水邊燒之。忽見三人來謝曰。 tinh tửu thực/tự 。tự tống ư thủy biên thiêu chi 。hốt kiến tam nhân lai tạ viết 。 蒙君不失信。重相贈遺。媿荷。 mông quân bất thất tín 。trọng tướng tặng di 。quy hà 。 言畢不見山龍自向總持寺主僧說之。轉向臨說之。云爾。 ngôn tất bất kiến sơn long tự hướng tổng trì tự chủ tăng thuyết chi 。chuyển hướng lâm thuyết chi 。vân nhĩ 。 冥報記卷中 minh báo kí quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:03:01 2008 ============================================================